Traduzione

Parla la lingua dei tuoi clienti

Tradurre, secondo la Treccani, è volgere in un’altra lingua, diversa da quella originale, un testo scritto o orale. Significa esprimere o dare forma a un’idea, a un sentimento… per noi, tradurre è più che passare da una lingua a un’altra, è adattare l’idea, il messaggio, rispettare le norme culturali, far sì che il messaggio arrivi al destinatario come se fosse l’originale, senza che si percepisca l’intervento del traduttore.

 

 

Per questo tutte le nostre traduzioni vengono realizzate e revisionate almeno da due professionisti dell’ambito della traduzione, edizione e creazione di documenti. Professionisti madrelingua esperti nel campo, perché il tuo messaggio arrivi chiaro e forte.
  1. 1Revisione e comprensione del testo originale
  2. 2Traduzione
  3. 3Revisione (da parte di un altro esperto)
  4. 4Stesura di testi

Lingue


A partire da lingue basiche come l’inglese, lo spagnolo e il tedesco fino a culture più remote come quella russa, araba o cinese.
Tedesco
Cinese
Spagnolo – America Latina
Ebraico
Inglese americano
Giapponese
Portoghese del Portogallo
Arabo
Coreano
Finlandese
Hindi
Inglese britannico
Norvegese
Russo
Catalano
Danese
Francese
Olandese
Islandese
Polacco
Svedese
Ceco
Spagnolo- Spagna
Galiziano
Indonesiano
Italiano
Portoghese brasiliano
Valenciano
Se la lingua che stai cercando non è nell’elenco, contattaci.

USO DEI COOKIE

Questo sito usa cookies per migliorare il suo rendimento. Il fatto stesso di navigare in questo sito Web implica la accettazione della politica di cookies. Cliccare sul link per ulteriori informazioni.

Accetta
Aviso de cookies