Traduzione

Parla la lingua dei tuoi clienti

Tradurre, secondo la Treccani, è volgere in un’altra lingua, diversa da quella originale, un testo scritto o orale. Significa esprimere o dare forma a un’idea, a un sentimento… per noi, tradurre è più che passare da una lingua a un’altra, è adattare l’idea, il messaggio, rispettare le norme culturali, far sì che il messaggio arrivi al destinatario come se fosse l’originale, senza che si percepisca l’intervento del traduttore.

 

 

Per questo tutte le nostre traduzioni vengono realizzate e revisionate almeno da due professionisti dell’ambito della traduzione, edizione e creazione di documenti. Professionisti madrelingua esperti nel campo, perché il tuo messaggio arrivi chiaro e forte.

  1. 1Revisione e comprensione del testo originale
  2. 2Traduzione
  3. 3Revisione (da parte di un altro esperto)
  4. 4Stesura di testi

Lingue


A partire da lingue basiche come l’inglese, lo spagnolo e il tedesco fino a culture più remote come quella russa, araba o cinese.

Tedesco

Cinese

Spagnolo – America Latina

Ebraico

Inglese americano

Giapponese

Portoghese del Portogallo

Arabo

Coreano

Finlandese

Hindi

Inglese britannico

Norvegese

Russo

Catalano

Danese

Francese

Olandese

Islandese

Polacco

Svedese

Ceco

Spagnolo- Spagna

Galiziano

Indonesiano

Italiano

Portoghese brasiliano

Valenciano

Se la lingua che stai cercando non è nell’elenco, contattaci.

USO DEI COOKIE

Questo sito usa cookies per migliorare il suo rendimento. Il fatto stesso di navigare in questo sito Web implica la accettazione della politica di cookies. Cliccare sul link per ulteriori informazioni.

Accetta
Aviso de cookies