
What happens if there is no proper localisation in a marketing message?
In general, the message is not received and the product does not spread to a particular market. There are famous examples in history where the wrong message has damaged a product, or risked damaging it. I will mention just three: Generation Pepsi Do you have...

What is localisation and what is the difference with translation
With globalisation, many companies have developed the need to make their products known beyond the country in which they are headquartered. This has led to the development of various issues on the linguistic side that require a conversion of the text from a source...

Why localising websites and advertising is the best solution.
Globalisation through the internet has introduced new social and eCommerce tools, resulting in a reversal of the rules for companies: the always-connected customer is in control of the relationship with companies, to whom it offers an opportunity to better understand...

Web Summit 2019
What goes on at WebSummit doesn’t just stay in Lisboa. We wanted to take advantage of the fact that we’ve come back to work full of energy, and tell you about our experience at the largest technology event in the world: Web Summit 2019.

Carnival, carnival, carnival!
Do you know me, mascarita? This year, Las Palmas de Gran Canaria Carnival is pulling for internationalisation and has invited us to hop on their float in the exhilarating parade alongside the Sociedad de Promoción de LPGC (LPGC Promotion Society) and LPA Visit. Social...

“Wonder Woman” and the translation controversy: how did it end?
We all remember last year’s controversy concerning the questionable translation of the official movie poster tagline “Power. Grace. Wisdom. Wonder”: