Traduzione

Parla la lingua dei tuoi clienti

Tradurre

Tradurre, secondo la Treccani, è volgere in un’altra lingua, diversa da quella originale, un testo scritto o orale. Significa esprimere o dare forma a un’idea, a un sentimento… per noi, tradurre è più che passare da una lingua a un’altra, è adattare l’idea, il messaggio, rispettare le norme culturali, far sì che il messaggio arrivi al destinatario come se fosse l’originale, senza che si percepisca l’intervento del traduttore.
Per questo tutte le nostre traduzioni vengono realizzate e revisionate almeno da due professionisti dell’ambito della traduzione, edizione e creazione di documenti. Professionisti madrelingua esperti nel campo, perché il tuo messaggio arrivi chiaro e forte.
  1. 1Revisione e comprensione del testo originale
  2. 2Traduzione
  3. 3Revisione (da parte di un altro esperto)
  4. 4Stesura di testi

Lingue


A partire da lingue basiche come l’inglese, lo spagnolo e il tedesco fino a culture più remote come quella russa, araba o cinese.

Tedesco

Cinese

Italiano

Ebraico

Inglese americano

Giapponese

Portoghese – Portogallo

Arabo

Coreano

Finlandese

Hindi

Inglese britannico

Norvegese

Russo

Catalano

Danese

Francese

Olandese

Islandese

Polacco

Svedese

Ceco

Spagnolo – Spagna

Galiziano

Indonesiano

Valenciano

Portoghese – Brasile

Spagnolo – America Latina

Se la lingua che stai cercando non è nell’elenco, contattaci.

Comunicaci le necessità del tuo progetto

Ti faremo un preventivo personalizzato