Przekład, (według Maríi Moliner) polega na wyrażeniu w jakimś języku czegoś, co zostało powiedziane lub napisane pierwotnie w innym języku, na nadaniu formy jakiejś myśli, emocji… Jednak dla nas jest czymś więcej niż zamianą słów z jednego języka na inny. Jest to proces adaptacji idei i komunikatów, podczas którego nie naruszamy norm kulturowych, tak aby komunikowana treść w języku docelowym brzmiała równie naturalnie jak w wyjściowym, bez śladów interwencja tłumacza-pośrednika.
Nasze tłumaczenia są wykonywane i sprawdzane przynajmniej przez dwóch specjalistów w dziedzinie tłumaczeń, edycji i redakcji dokumentów. Aby zapewnić twoim słowom najwyższy poziom i klarowność, współpracujemy z doświadczonymi specjalistami, którzy tłumaczą na swoje rodzime języki i są ekspertami w swoich dziedzinach.
- 1Korekta i zrozumienie tekstu oryginalnego
- 2Tłumaczenie
- 3Korekta (przez innego specjalistę)
- 4Edycja
Języki
Od najpopularniejszych języków, takich jak angielski, hiszpański czy niemiecki do kultur bardziej odległych krajów, jak na przykład: Rosja, kraje arabskie, Chiny.
Angielski (Stany Zjednoczone)
Czeski
Galicyjski
Hiszpański (Hiszpania)
Japoński
Norweski
Rosyjski
Angielski (Wielka Brytania)
Duński
Hebrajski
Holenderski
Kataloński
Polski
Szwedzki
Arabski (dariya)
Fiński
Hindi
Indonezyjski
Koreański
Portugalski (Brazylia)
Walencki
Chiński
Francuski
Hiszpański (Ameryka Południowa)
Islandzki
Niemiecki
Portugalski (Portugalia)
Włoski
Jeśli język, którego szukasz nie znajduje się na liście, skontaktuj się a nami.